Список рекомендуемых словарей

Список рекомендуемых словарей

1 сентября в силу вступил приказ, утверждающий список словарей, грамматик и справочников, которых рекомендуют Министерством науки и образования. Из аннотации направляться, что издания содержат «нормы современного русского литературного языка при его применении в качестве национального языка РФ».

В Министерства образования «Газете.Ru» сказали, что список носит «рекомендательный темперамент». Сверяться со словарями из перечня обязаны лишь госструктуры при делопроизводстве.

В перечень которых рекомендуют министерством словарей вошли издания 2008 года выпуска: «Орфографический словарь русского» Букчиной Б. З., Сазоновой И. К., Чельцовой Л. К., «Грамматический словарь русского» Зализняка А. А., «Словарь ударений русского» Резниченко И. Л., «Громадный фразеологический словарь русского» Телия В. Н.

Все словари выпущены издательством «АСТ-Пресс»: до тех пор пока, согласно данным министерства, оно единственное подало собственные справочники на рассмотрение Межведомственной рабочей группе по русскому языку при Министерства образования, которую возглавил министр Андрей Фурсенко. «Не смотря на то, что приказ о создании аналогичного перечня и порядке подачи заявлений на проведение экспертизы словарей, грамматик и справочников опубликован уже давно, вторых изданий к нам не было», — отмечают в министерстве (приказ №152 от 29 мая 2007 года размещён на сайте ведомства).

Как сообщили в министерстве, дабы попасть в утвержденный Министерства образования перечень словарей, книге нужно изначально пройти экспертизу в одном из пяти свободных учреждений: в Университете русского имени В. В. Виноградова, Университете русского имени А. С. Пушкина, Университет лингвистических изучений РАН либо на филологических факультетах МГУ имени М. В. Ломоносова либо СПбГУ. Действительно, в вывешенном приказе заглавия экпертных организаций не указаны. «Экспертиза проводится по инициативе физических и юрлиц Русском академией наук, Русским академией образования, высшими иными организациями и учебными заведениями, имеющими в собственной штате экспертов квалификации и соответствующего профиля, владеющих опытом экспертизы грамматик, справочников и словарей, включенными в перечень, формируемый Министерства образования», — говорится в документе.

Как поведал «Газете.Ru» пиар-директор «АСТ-Пресс» Константин Деревянко, издательство определило об экспертизе и подготавливающемся перечне не из приказа, а от сотрудников Института имени имени и Института Виноградова Пушкина, с которыми «АСТ-Пресс» «тесно сотрудничает».

Перечень, отмечают в министерстве, не окончательный и будет все время пополняться: рабочая группа ожидает новых заявок от издательств, юридических и физических лиц.

«И в случае если в перечне нет Ожегова либо Розенталя, это вовсе не означает, что эти справочники не смогут в том направлении попасть», — пояснили в ведомстве.

Деревянко отметил кроме этого, что издательство само выбрало, куда будет подавать заявления на экспертизу. Два словаря АСТ дало на филфак МГУ, два вторых – в Университет русского имени Пушкина.

После этого на основании экспертизы, которая признала словари соответствующими нормам русского, межведомственная рабочая группа включила издания в рекомендованный Министерства образования перечень. «Не знаю, из-за чего другие издательства не подали заявления, может, медлили», — отметил Деревянко. Все словари, сообщил он, были подготовлены в рамках программы «Словари XXI века», созданной Университетом имени Виноградова.

В задачи программы входит разработка более 100 наименований современных словарей и «формирование культуры пользования словарями среди населения». Представитель «АСТ» подчернул, что к выпуску в рамках программы готовятся еще пара словарей, каковые кроме этого будут поданы на рассмотрение межведомственной рабочей группе.

Деревянко кроме этого уточнил, что применять утвержденные словари должны будут лишь «национальные организации, органы, суды».

Чтобы словарь был необходим к применению в школе, он обязан попасть в второй документ – федеральный список, что глава минобразования утверждает ежегодно.

«На прилавках магазинов лежат много словарей, у которых кроме того время от времени нет автора. Список потом отделит качественные словари от некачественных», — сообщил Деревянко.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры редакционно-издательского отделения факультета журналистики МГУ Наталья Иншакова пояснила «Газете.Ru», что выпуск нормативных словарей не свидетельствует «изменение языковой нормы». «Все справочники, отвлечённые издания, все это остается», — отметила специалист. По словам Иншаковой, появление нового словаря постоянно вызывает большое количество дискуссий в языковом сообществе, поскольку любой создатель предлагает другой вариант.

Перечень министерства вправду привёл к широкой дискуссии. Уже в понедельник последовательность изданий отмечали, что словари из перечня закрепляют новые правила русского, каковые сейчас станут необходимыми.

Так, словарь Резниченко предлагает закрепить нормы ударения договор и договор, по срЕдам и по средАм как равнозначные. В то время как словарь Букчиной признает верным потребление слова «кофе» как в мужском, так и в среднем роде. «Но словарь не имеет возможности узаконить норму», — отметила Иншакова.

Помимо этого, в издательстве АСТ уточнили, в словаре Букчиной «кофе» среднего рода сопровождается пометкой «разговорное».

Помощник директора по научной работе Университета русского имени Виноградова Мария Каленчук увидела, что в словаре Резниченко нормы, касающиеся ударения в словах «соглашение», «йогурт», «по средам» даны как вариативные, а не как единственно вероятные — другими словами допускается ударение как на первый, так и на последний слог. «Мне лично как человеку и как лингвисту не нравится сказать «соглашение», я этого делать не буду и исправлю собственных студентов, если они так сообщат. Но резоны тех, кто включает «контракт» в словарь, мне понятны», — сообщила Каленчук.

«Перечень не неприятность, а неприятность в том, как его истолковали в массмедиа. Данный перечень — не окончательный, любое издательство и любой создатель может подать заявку на включение в перечень собственного словаря», — пояснила Каленчук «Газете.Ru».

Специалист сказала, что «Русский орфографический словарь» Лопатина, являющийся сейчас самым громадным по количеству орфографическим словарем русского (около 180 тыс. слов), будет переиздан к концу 2009 года и также будет подан в рабочую группу. А вот любимого школьными учителями и корректорами словаря Розенталя в официальном перечне, предполагает специалист, не будет: рабочая группа, вероятнее, «сочтет его устаревшим»: «Розенталь какое количество лет как погиб, а язык начинается!

Запрещено ориентироваться на устаревшие нормы».

Но, отмечает лингвист, когда перечень расширится, покажется новая неприятность — несоответствие между нормами, закрепленными в различных словарях.

«Это не вопрос того, что в одних словарях написано верно, а в других нет, речь заходит о расширении нормативного диапазона. Такие различия, само собой разумеется, нужно минимизировать, но всецело избавиться от них нереально», — вычисляет Каленчук.

Еще одна неприятность, согласно точки зрения директора Университета лингвистики Максима Кронгауза, содержится в отсутствии в заявленных авторитетными словарях заимствованных слов, вошедших в русский язык в последние 10–15 лет. Как писать «художественный директор» и «бренд-менеджер» — словари из перечня не поясняют. «Это беда отечественной лексикографии: она не успевает за развивающимся языком.

В итоге вместо словарей носители языка поступают следующим образом: вводят в поисковой совокупности два варианта написания и применяют тот, что видится чаще», — констатирует филолог.

Решением проблемы имело возможность бы стать создание неизменно обновляемого словаря в сети, но его до тех пор пока нет.

Практикующий корректор и редактор последовательности изданий Ирина Зубкова сообщила «Газете.Ru», что саму идею одобряет и некоторыми словарями, уже попавшими в перечень, пользуется в собственной работе. Но о том, как утверждался данный перечень, собеседница определила лишь из новостей: «Будет ли он пополняться, будут ли переиздаваться словари в нем, кто по большому счету вошел в эту рабочую группу, мы не знаем».

Неясно для редактора осталось да и то, как как раз перечень был утвержден и кто обязан пользоваться словарями из списка. «Необходимо растолковать людям, кто принимает такие решения: должна быть обратная сообщение. Мысль хорошая, но ее реализация пока не понятна», — сообщила собеседница.

Помимо этого, нормативные словари, согласно точки зрения Зубковой, должны быть общедоступны. «В то время как любой из словарей перечня стоит 800–900 рублей. И не все из них имеется в сети.

То, что это книги одного издательства, также наводит на размышления», — пояснила она.

400 Главных слов английского в одном видео. Британский самостоятельно


Читать также:

Читайте также: