Лев толстой… истинный отшельник — «наука»
Современная египетская культура сформировалась под влиянием разных Востока и культур Запада, а также огромное влияние было оказано русской литературой. На арабский язык были переведены такие выдающиеся писатели, как Максим Горький, Антон Чехов, Лев Толстой, Михаил Шолохов, Федор Достоевский и другие.
Максим Горький (1868-1936) есть одним из выдающихся русских писателей, его вклад нереально переоценить. Его жизнь и творчество были связаны с революцией 1917 года либо «штормом», как он сам выражался.
До этого времени Максим Горький подвергался ожесточённым нападкам судьбы, скитался в изношенных туфлях и легкой обветшалой одежде средь жёстких морозов враждебной России, под непрекращающимся проливным дождем. За время собственных странствий по сёлам и городам, между лесов и рек Неприятный просматривает запоем все, что попадалось ему в руки.
Так, испытав множество жизненных тягот и лишений, перечитав огромное количество книг, Неприятный начинает писать. Жизненный опыт сделал из него узкого и острого писателя, владеющего безграничной фантазией, подпитанной настоящими воспоминаниями, каковые более ярко демонстрируют содержащиеся в его произведениях идеи и взоры.
Толстой, Достоевский, Чехов, Набоков. Куда вы провалились сквозь землю?
Haberturk01.11.2015Лев Толстой – вклад России в мировую литературу
Die Welt11.09.2014Толстой и русская душа
La Croix15.03.2010Толстой: уроки живописца
The New Republic15.09.2013Но кое-какие смогут и не знать, кто таковой Максим Горький, не быть привычными с его литературными произведениями и не слышали о его известнейшем романе «Мать», что стал одним из знаковых произведений не только в Российской Федерации, но и во всем мире.
В данной статье мы коснёмся его выдающегося произведения «Литературные портреты», близкого к жанру мемуаров, где создатель полностью открыто и честно повествует о себе, собственной жизни и творчестве. Он говорит об видных русских писателях, которых он встречал на своем пути.
Он обрисовывает эти встречи во всех подробностях, касаясь кроме этого их моральных устоев, стиле, отношениях, конкуренции, распрей, случавшимся на земле политических и литературных убеждений. На арабский язык это произведение перевел выдающийся драматург Аль-Фарид Фарадж.
Книга в первый раз вышла в свет во второй половине 50-ых годов XX века, позже была переиздана в 2009 году, предисловие ко второму изданию написал Набиль Фарадж.
Я желал бы представить на суд читателя фрагмент произведения, посвященный мыслителю русскому и величайшему литератору Льву Толстому. Неприятный много раз виделся с Толстым, а также во время его серьёзной болезни, которая стала обстоятельством его смерти.
«У него необычные руки — некрасивые, узловатые от расширенных вен и все-таки выполненные творческой силы и особой выразительности. Возможно, такие руки были у Леонардо да Винчи.
Такими руками возможно делать всё. Время от времени, говоря, он шевелит пальцами, неспешно сжимает их в кулак, позже внезапно раскроет его и в один момент скажет хорошее, полновесное слово.
Он похож на всевышнего, не на Саваофа либо олимпийца, а на этакого русского всевышнего, что сидит на кленовом престоле под золотой липой, и не смотря на то, что не весьма величествен, но, возможно, умнее всех других всевышних».
«Если бы он был рыбой, то плавал бы, само собой разумеется, лишь в океане, ни при каких обстоятельствах не заплывая во внутренние моря, а особенно — в пресные воды земных рек. Тут около него ютится, шмыгает какая-то плотва; то, что он говорит, не весьма интересно, не требуется ей, и молчание его не пугает ее, не трогает.
А молчит он внушительно и умело, как настоящий отшельник мира этого. Не смотря на то, что и большое количество он говорит на собственные необходимые темы, но чуется, что молчит еще больше.
Иного — никому нельзя сказать. У него, возможно, имеется мысли, которых он опасается».
Из слов Толстого:
«Наука — слиток золота, приготовленный шарлатаном-алхимиком. Вы желаете упростить ее, сделать понятной всему народу, — значит: начеканить множество фальшивой монеты.
В то время, когда народу станет понятна подлинная сокровище данной монеты — не поблагодарит он нас».
Лев Толстой Секреты биографии